日々の業務の気分転換に,外国語で弁護士はなんというのかを,この前のブログの流れで調べてみました。
中国語では律師だそうですね。
まあ,これは,法律の律の字が付いているわけですから,日本人にもなじみやすい気がします。
なんとなく,「中国」「律」という字をみていると,「遣唐使」「律令国家」というキーワードが連想されてきます。
ちなみに,「律」は現在の日本法でいうところの刑法にあたり,「令」は行政法や民事法にあたるそうです。
子供の頃は,律令とセットで丸暗記していましたが,細かな区別があったのだなと思います。
なお,現代中国の律師の方は,民事法も取り扱うようです。